Головна » Статті » Рецензії » Рецензії |
21.06.2012 Микола Кодак, доктор філології, провідний науковий співробітник Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України (м. Київ) Там вікує дух епох ![]() Луцький замок у мистецькому просторі України : Тематична антологія віршів ХІХ–ХХІ ст. / упоряд. канд. філол. наук М. М. Хмелюк, В. М. Кумановська. – Луцьк : ПВД «Твердиня», 2012. – 88 с. + 44 с. ; іл. Коли б мені випало «впасти у пейзажистику», то першим відчуттям було б, напевно, Гончарове «Тут багато неба» («Тронка»). І зразу ж, як за контрастом, – «Замок Любарта в Луцьку»! До цього спонукає недавно видана луцькою «Твердинею» тематична антологія віршів ХІХ–ХХІ ст. «Луцький замок у мистецькому просторі України» (2012). Що цей замок давно й проникливо осмислювався як історична, архітектурна й світська та мистецька реалія, це факт безсумнівний. І якщо їй (реалії) чогось бракує, то це хіба осмислення контекстуально-міжнародного, з одного боку, а з іншого – особистісно-інтимного. Щодо останнього – тут найбільше віднайшов автор поеми «Дзвони» Олександр Богачук (див. С. 30–44): «Тут мій прапрадід камінь піднімав / І, каменем розчавлений, упав...» Звідси й Богачукове прикінцеве уточнення Вклонявся я не Любартові, ні, А прахові прапрадіда в стіні! Найчистішу, сказати б, справжню лірику на шляхах Косачівен – Олени Пчілки та Лесі Українки – останніми роками демонструє сучасна поетеса з тривалою виучкою, справжня майстриня з-надСтир’я, чутлива до «Голосу папороті» Надія Гуменюк. В письмі Богачука запевне читач почує інтонації Бажанового «Данила Галицького». В письмі Надії Гуменюк, найперше в циклі «Погода в Луцьку», чуємо сучасне, прямо Базилевське «Не зникни (,) моя Атлантидо / З вербовим вінком на чолі!» А вірші Василя Слапчука «Через Інтернет домовилися» йдеться про співміряння «особистісно» Любартівського – в історії, зокрема, в історії Луцька. З Лесею Українкою, з її поезією «Віче», зацитованою Надією Гуменюк, як епіграф власної однойменної поезії перегукуються й інші її твори – «Над Замком – Владича вежа»..., «Три древні вежі, наче три стихії» й «Ода Луцьку». Дмитро Павличко звернувся до замку Любарта, вже знаючи й символіку Андрія Малишка з його націогенною «синню небес і золотом пшениць», які у нього затьмарені штандартами червоно-чорної барви, тим часом як «гуси на лугах біліють, Як скатерть нова», ще символічно не прочитана поетом. З-поміж сучасних поезій на окрему увагу заслуговує поезія Миколи Мартинюка «Зачепилася вічність крильми боривітра за вежі». Вона апелює до винайдених французом Роланом Бартом прочитань-коментарів за суто філологічними, ним самим же й установлюваними синтагмами тексту – «лексіями», що змістовно апробовані в монографії (чи моностудії) Р. Барта «ЅZ». Та перейдемо до строф М. Мартинюка. Зачепилася вічність крильми боривітра за вежі. Вщент розгублений в безмірі пам’яті час-артефакт. Не відсвічують більше тривожно пожухлі пожежі. Захлинувся надтріснутий дзвін і в надриві закляк.
В замку Любарта ніч. Замок спить у важкій вогневиці. Місяць – наче дозорець вертається втомлений з чат. Зяють чорним одчаєм запалі опальні бійниці, Доки в споминах їхніх ще рани закланні ячать.
На цих мурах похмурих лишали графіті століття. Підставляли знамена й рамена ці вежі вітрам. Замок вистояв… Попри незгоди й гіркі лихоліття. Ниє болем схололим йому кожен скол, кожен шрам.
Забуття й небуття – мовби Молох над нами захланний… Що епоха – то іспит, юдоль, то пора навісна… Даленіє минуле і тане рахманно в туманах, Щоб відтак уродитись прийдешнім у замкових снах.
На славутній волинській землі він постав таємниче На розхресті світів – мовчазний старожил-неофіт. Тут вікує наш дух… Тут збирає нас вічність на віче. Поіменно. Усіх. На переклик задавнених літ. З орфології виходячи, можемо певно сказати, що у М. Мартинюка й немає потреби додатково членувати його твір на якісь, хоч би й Бартівські, «лексії». Хоча вони аж напрошуються. Скажімо, вже перше речення у М. Мартинюка стикує «вічність» з «боривітром» (буревісником), тобто зводить у двобої різночасові протяжності. У другому ж реченні зіставляються «безмір пам’яті» й «час-артефакт»; таке зіставлення дає ефект немислимої цілісності «вщент розгубленого», тотально дезорієнтованого в безконечності суто психологічної номінанти «пам’ять»; віртуально єдиним постає й номінатив «час-артефакт». «Забуття й небуття – мовби Молох над нами захланний...» – вже наприкінці поезії «Зачепилася вічність крильми боривітра за вежі» пасеїстично констатує автор. «На розхресті світів» розгледжує М. Мартинюк свою розпростореність. Та й розпростореність духу всіх. «Тут вікує наш дух... Тут збирає нас вічність на віче», – перегукуючись водночас і з Оленою Пчілкою, і з Лесею Українкою, і зі своєю землячкою Надією Гуменюк, окликає Микола Мартинюк «Поіменно. Усіх. На переклик задавнених літ». ![]() | |
Переглядів: 1357 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0 | |