Головна » Статті » Новини з новин » Новини з новин

Про відзнаку книги перекладів волинського видавництва «Твердиня»

16.01.2015
 

Книга луцької «Твердині»  зуміла «завоювати» Москву

Книга перекладів від  волинського видавництва  «Твердиня», яке очолює письменник і літературознавець Микола Мартинюк,  удостоєна високої нагороди на міжнародному рівні. Дипломом і медаллю  «М. Ю. Лермонтов» нагороджено поета й перекладача  Віктора Мельника  за книгу вибраної лірики  Валерія Латиніна. Повідомляє «Волинська правда».

Микола Мартинюк, директор ПВД «Твердиня», розпровідає: «Нинішній Старий Новий Рік, окрім свята з терпким присмаком всесвітнього неспокою, приніс і дещицю позитиву. Буквально надвечір стало відомо про високу оцінку, матеріалізовану у формі поважної міжнародної нагороди, перекладацької праці нашого постійного автора – поета-вінниччанина Віктора Мельника».

«ВП» нагадує, що книга  вибраної лірики росіянина Валерія Латиніна «Сповідь побічного сина» побачила   світ у листопаді 2014 року. В анотації до збірки наголошується: «Тичининські слова про «аркодужне перевисання до народів» можна цілком віднести до творчості московського поета Валерія Латиніна. У його поезіях не лише правдиво від­творюються картини сучасного російського життя, нерідко з гострокритичними інвективами на адресу «шинкарів» при владі, а й звучить освідчення в любові до інших слов’янських етносів – сербського, болгарського, чорногорського. Українська тема в нього – одна з лейтмотивних».

Як розповів Микола Мартинюк, авторські примірники втрапили до Валерія Латиніна  у Білокам'яну безпосередньо перед новорічними святами.  А вже  буквально за два тижні Московська міська організація  Спілки письменників Росії  прийняла  ухвалу щодо нагородження Віктора Мельника дипломом і медаллю імені М. Ю. Лермонтова «за подвижницьку перекладацьку діяльність і популяризацію слов'янської поезії». Документи підписані й датовані 14 січня 2015 року. «Щиро радіємо успіху цього творчо-видавничого проекту й вітаємо його ініціатора й натхненника з нагородою та ще одним достойним визнанням перекладацької праці на міжнародних обширах і пропонуємо на суд читача кілька поезій з відзначеної книг», – зазначив директор «Твердині».

«ВП» приєднується до вітань, нагадуючи, що  в  тексти  «Сповіді побічного сина»  зворушливі, щирі, нерідко сповнені  зворушливої, вдячної любові до України.  В автора навіть яблуня «вітання уклінно б’є ясним чолом
«козацькому роду». У його розумінні  поезія (цитуємо у перекладній версії Віктора Мельника) – «молитва за планету… Вона – любов моя й розрада,
І Божий бич, і Божий хрест».

// http://www.pravda.lutsk.ua/ukr/news/70673/

Категорія: Новини з новин | Додав: Dyrektor (16.01.2015)
Переглядів: 623 | Рейтинг: 5.0/1
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]