Головна » Статті » Рецензії » Рецензії

Рецензія на поетичну збірку Галини Яструбецької «Яшмове серце»
29.07.2013

Євген Баран (м. Івано-Франківськ)
 
Коли ти виростаєш зі світу…



Яструбецька Г. І. Яшмове серце : поезія / Г. І. Яструбецька ; худ. оформл. Наталки Кумановської. – Луцьк : ПВД «Твердиня», 2013. – 60 с.

Я вперше побачив Галю Сіпаку-Яструбецьку восени 1989-го в Інституті Літератури у Києві, вона тоді захищала кандидатську дисертацію про стильові особливості української прози першої половини 20-х років ХХ століття. Ніколи не думав, що згодом писатиму передмови до декількох її поетичних збірок – «Memorioglifika» (Різьблення на пам’яті), 2009; «Photodosia» (Світлодаяння), 2010; «Kalophonia» (Прекраснозвуччя), 2012. Також я рецензував її поетичну книгу «Поліський пілігрим», 2011. Така моя увага має декілька причин, не відкидаю і суб’єктивних. Але найголовніша моя увага аж ніяк не викликана моєю внутрішньою симпатією до цієї розумної, талановитої і красивої жінки. Тут дещо інше – поколіннєве.

У її поезіях я вловив настрої і думки власні, універсальні, без гендерного спротиву і упередження. Тема екзистенційного проминання з елегійними нотками в стилі ретро. Настрій осіннього суму. Не трагічного, а споглядального. Це настрій внутрішній, він проростає мимо твого бажання і твоєї волі. Кожен із нас цей процес індивідуального проминання сприймає по-різному, реакція також різна. Розповідала моя мати, як на весіллі (початок 70-х) мій батько взявся танцювати з молоденьким дівчам, її було років 20, йому 45. Дівча затанцювало один танець, а вже на другому виявляло своє невдоволене здивування. В результаті мій батько теж був невдоволено-подивований, тоді напився і пішов з весілля додому… Ловлю себе на думці, що моментами опиняюся в настрої і ролі свого батька. І нема на то ради (якось жартували на роботі, і я нашій молодій працівниці кинув фразу: «Будеш виїжджати з цієї країни , – а мова йшла про еміграцію молодих, – візьми мене з собою в рюкзак». Молоде дівчисько гонорово зреагувало, не зрозумівши ситуативного жарту: «Я собі молодшого знайду», на що я не менш гонорово доповнив: «Бери собі кого хочеш, це твої проблеми, а мене в рюкзак і закордон, а далі кожен піде своєю дорогою»)… Але ця напівжартівлива ситуація мене чи не вперше змусила теж задуматися над Його величністю Часом. Не про загальну філософську категорію ЧАСУ, а про власну, індивідуальну програну битву із ним (і тут ніхто не запитує твого бажання воювати чи виступати в ролі пацифіста).

Людина і Час. Людина/Час. Людина в Часі/Позачассі – це головні мотиви творчости Галини Яструбецької.

Нова книги, основу якої склали вірші, написані протягом одного місяця 2013 року (з 14 травня по 14 червня), всього 49 віршів, з одного боку є ніби продовженням своєї теми, але з іншим акцентуванням: інтимно-сакральним, якщо можна так означити. Наскрізним є внутрішній діалог автора з Творцем , навіть мимовільна незгода з окремими Його рішеннями («Підозрюю, Отче, // Тобі байдуже // до кожного з нас // на всю глибину того світу, // котрий білим чомусь назвали»; «Ти знаки подаєш, // чому не хочеш // навчити хоч би по складах читати?»). Це таке неминуче усвідомлення приречености власного світу, яким би колоритним чи сірим він не виглядав. Неминучий біль усвідомлення.

Але знову ж таки, у Галини Яструбецької відсутня трагедія. Можливо, страх ще не настільки сильний, аби викликати індивідуальні есхатологічні візії. А, може, автор знайшла ту межу власної віри, яка дозволяє їй мужньо минатися…

Верліброва форма у Галини Яструбецької має свою особливість: у її віршах маємо внутрішнє римування: паралельне, перехресне, в яких акцент робиться переважно на дієслівних формах («розпадеться/ведеться»; «навчи/мовчи»; «лежати/вростати»; «виглядати/занедбати», «розпочатим/карбувати») але так чи інакше її верлібр має свій внутрішній ритм і ритміку. Зрештою, мене мало цікавить форма тоді, коли змістове наповнення органічно виливається у завершені картини-настрої, картини-візії, картини-сюжети.

Додаються у нових віршах мотиви втрати чи мотиви передчуття втрати: «не забувай – // так // як сьогодні є // буде не завжди…» («не забувай…»), «Слічна доле, // вже мушу знати – // йде репетиція втрати» («Репетиція втрати»); «Отче, // втрачати навчи. // Лиш не мовчи, // коли // прошу – озовись» («Отче втрачати навчи…»), «Вогні віри // прибило дощем прощальним» («Ти дав мені знати…»)… Здавалося би, банальні нотки, вторинні в своїй основі (колись добре про відчуття втрати сказав Володимир Брюгген: «Найдорожче в житті – це втрати»), але суть не у вторинності, а у індивідуальному проростанні/виростанні зі сталих уявлень: «коли ти // виростаєш зі світу – // так діти // виростають з одежини – // то // починаєш дуже смішно // виглядати» («коли ти виростаєш зі світу…»), розуміння своєї інакшости, вчування своєї індивідуальної самоти («Я народилася для себе, // коли народилися вірші»).

У цьому сенсі вірші Галини Яструбецької беззаперечно є свіжими краплями роси або ж виноградного соку («Напевне, добрий з мене виноград, // бо // сік усе // тече, тече й тече. // Все свіжий»). Себто, маємо своєрідний напій для спраглих.

Можна сприймати цю книгу віршів, як індивідуальний урок Життя. А кожен індивідуальний досвід залишається здебільшого, самотнім і невідчитаним. Не кажучи вже про інше.

Що ж тоді лишається після прочитання книги віршів Галини Яструбецької? Залишається відчуття внутрішньої провини («Усе минає, // провина – ні») перед Світом, в якому не зумів дослухатися до свого єства, і, напевне, тоді би не стояли перед тобою питання, на які відповіді шукаєш все життя і, здебільшого, не знаходиш («Як // через світ перейти, // щоб // не втратити віру?»).

Залишається бажання ЖИТИ («Бачу – // я // іще не готова»). І ця мільярдно повторена істина є стрижневою у нашому очікуванні внутрішніх змін…


// http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2013/07/29/081508.html
Категорія: Рецензії | Додав: Dyrektor (30.07.2013)
Переглядів: 186 | Рейтинг: 1.0/1
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]